Oh!FM-7掲示板

8 / 118 TREE ←前へ次へ→
 迷狐  - 2013/04/04(木) 0:29 -

お待ちしていました〜

>サソリの場面は、「ロープ タタク」で倒せます。
>ここを抜ければ、ゴールは間近です。

ありがとうございます!確かに倒せました!
「ロープ ナゲル」は必死にやっていましたが駄目で、
まさかそう来るとは・・・
ムチのように「ロープでサソリをタタク」ということなの
でしょうか。ロープは川の所で投げて、母ネズミにぼやかれる
というだけのダミーかと思っていました。

コブラの件はどうなのでしょうかね。単なるバグ?罠?

>それから、川に橋を架けるためのコマンドは
>カレン・カーペンターが1983年に亡くなったことに関係しているんでしょうか。
>それでも、これはなかなか思いつかないですね。

これは思いつかないですよね。作者は解かせる気があったのか疑問です。
私も最初はカーペンターズ兄妹のことかと思って、色々考えたのですが、
まったくわからず、全然先に進めませんでした。

私見ですが、「カーペンターズ サン」というのは「カーペンターズ さん」
ではなく、「carpenter's son」、つまり、「大工の息子」という意味で、
では、大工の息子とは誰なのか?ということが答えになっているのではないかと。
インディジョーンズという映画の中で「『ホニャララ』は大工の子だった」
と言う台詞が出てくることからも、「わかる人にはわかる」という謎解き
だったのではないかと思います。

最初の洞窟の所で拾えるメモに書かれた単語が「ラテン語」であることも、
「ホニャララ」にたどり着かせようとするためのヒントになっていたのでは
ないかと、少々強引ながら推察しております(^^;
(カーペンターズ兄妹と関係がある説をご存知の方は、情報をお寄せください。
自説にそれほど自信がありませんので・・・)

いずれにしても、管理人さんのおかげで、なんとかエンディングまでたどり
つけました。
本当にありがとうございました\(^O^)/
引用なし
パスワード

 Laver@管理人この掲示板の管理人です  - 2013/04/06(土) 21:51 -

▼迷狐さん:
>私見ですが、「カーペンターズ サン」というのは「カーペンターズ さん」
>ではなく、「carpenter's son」、つまり、「大工の息子」という意味で、
>では、大工の息子とは誰なのか?ということが答えになっているのではないかと。

なるほど、そういうことでしたか。
確かにカーペンターズにさん付けは不自然でもありますからね。
それでも難しいですが……。

解説ありがとうございました。
引用なし
パスワード

8 / 118 TREE ←前へ次へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
51088